Now, one of the things that I have issues with is that, as the days and weeks and months go by, time just seems to start blurring and blending into each other and, you know, I hated that, and visualization is the way to trigger memory.
Ora, una delle cose che mi danno più fastidio è che, col passare dei giorni, delle settimane e dei mesi, il tempo sembra sfocarsi e mescolarsi in un'unica sequenza; odio quando succede questo, e la visualizzazione è un modo per recuperare il ricordo.
Now, one of the things that I found most uplifting about all of this stuff that's happened around the book since it came out, is the reaction to it.
Ora, una delle cose che mi ha fatto più piacere da quando è uscito il libro, è stata la reazione che ha provocato.
Now, one or two euros, that isn't really a lot of money, I mean compared to parking charges and running costs, etc., so you would probably expect that car drivers wouldn't really react to this fairly small charge.
Uno o due euro, non è molto costoso, rispetto ai costi di parcheggio e ai costi di viaggio, ecc... vi aspettereste probabilmente che gli automobilisti non reagiscano a questa piccola spesa.
Now, one by one, hold up your feet.
Alzate i piedi, uno alla volta.
Now, one of us has made a gross error... and wasted the other person's valuable time.
Uno di noi ha commesso un grave errore facendo perdere all'altro del tempo prezioso.
The system Commonwealth, the greatest civilisation was fall and now one ship, one crew are about drive back the night, they'll gush up the light of civilisation on the starship Andromeda hope lives again
Il Commonwealth dei Sistemi, la più grande civiltà della storia, è caduto. Ma ora una nave, un equipaggio, ha giurato di allontanare la notte e riaccendere la candela della civiltà. Sulla nave stellare Andromeda la speranza vive di nuovo!
First an airplane, now one of the tallest buildings in the world.
Prima un aereo, ora uno dei palazzi più alti del mondo.
Now, one thing that kind of jumps out at you is...
Ora, una delle cose che saltano subito all'occhio sono...
And meat-packing is now one of the most dangerous jobs in the United States.
E oggi il confezionamento carni e' uno dei lavori piu' pericolosi negli Stati Uniti.
All personnel, it is now one minute to zero time.
A tutto il personale, manca un minuto all'ora zero.
You are now one mile from your destination.
Siete due chilometri dalla vostra destinazione.
You are now one-quarter mile from your destination.
Siete a 400 metri dalla vostra destinazione.
Now one of them is making a call.
Ora uno di loro sta facendo una telefonata.
Only now, one of the dead has seen him, too.
Solo che, adesso, uno dei morti ha visto lui.
Now, one man has the power to change that.
Ora, un uomo può cambiare tutto.
Now one possibility is that the killer was still with her when the boyfriend came home and disturbed him.
Ora, c'è la possibilità che l'assassino fosse ancora con lei, quando il fidanzato è tornato e l'ha interrotto.
Now, one more matter to attend to.
Ora, c'è un'ultima cosa di cui occuparsi.
Chilwee was listed on the main Board of The Stock Exchange of Hong Kong in July 2010, and is now one of the 500 largest enterprises in China.
Chilwee è stata quotata nel consiglio principale della Borsa di Hong Kong nel luglio 2010 ed è ora una delle 500 più grandi imprese in Cina.
So, you are now one of us.
Ora quindi, sei uno di noi.
Now, one of these is worth a bag of diamonds.
Anche solo una... di queste vale una sacca piena di diamanti.
Now, one more pause out of you and I'm gonna blow his fucking skull away over this fucking call!
Continua a tacere e gli faccio saltare quel cazzo di cervello con te a questo cazzo di telefono!
All right, now, one benefit of quantum coupling...
Perfetto. Allora... uno dei vantaggi dell'entanglement quantistico...
And now one road has become many.
Avevamo davanti a noi tutte le strade.
Now, one of our ships, the Essex, has just been refitted at great expense and is to go to sea.
Una delle nostre navi, la Essex, è appena stata riarmata con grande spesa e sta per salpare.
Now, one step away from victory, why do I feel more trepidation than triumph?
Adesso che sono a un passo dalla vittoria, perché provo più trepidazione, che gioia?
And now one month from the day he took Hope, he's doing... the lingerie, the gift, the restaurant.
E adesso... un mese dopo il rapimento, lo sta facendo... La biancheria intima... il regalo... il ristorante.
Once an outcast, I am now one of three chosen Elders.
Un tempo reietta, sono ora una delle tre Anziane Elette.
There is now one hour until sunrise.
Manca un'ora al sorgere del sole.
What am I now, one of your suspects?
Oh, sono diventata uno dei tuoi sospettati?
Now one of you is gonna give up your camp.
Ora, uno di voi ci dira' dove siete accampati.
Kinghawk group, founded in 1998 and been through high and stable development for 20 years, who is now one of the largest suppliers in China.
Il gruppo Kinghawk, fondato nel 1998, ha attraversato uno sviluppo elevato e stabile per 20 anni, che è ora uno dei maggiori fornitori in Cina.
And Kish said to Saul his son, Take now one of the servants with thee, and arise, go seek the asses.
Kish disse a suo figlio, Saul: «Deh, prendi con te uno dei servi, alzati e va' a cercare le asine.
Now you're going to get a more interesting picture, because now one of the two chimps has been fed.
Ora osserverete un aspetto ancora più interessante, perché ora uno dei due scimpanzé ha mangiato,
We are seeing now one of the most remarkable traditions in the history of the human animal.
Assistiamo al ritorno di una delle tradizioni più notevoli nella storia dell’animale umano.
Now one of the perks of being a lexicographer -- besides getting to come to TED -- is that you get to say really fun words, like lexicographical.
Ora, uno dei vantaggi di essere un lessicografo, oltre che partecipare al TED, è che arrivi a dire parole davvero divertenti, come lessicografico.
Now, one of the non-perks of being a lexicographer is that people don't usually have a kind of warm, fuzzy, snuggly image of the dictionary.
Ora, uno degli svantaggi di essere un lessicografo è che la gente di solito non vede il dizionario come qualcosa di caldo, morbido e confortevole.
Now, one way of dealing with this problem is by deterrence.
Un modo di affrontare questo problema é la deterrenza.
We are now one of the largest running events in the Middle East, but most importantly, it is a platform for hope and cooperation in an ever-fragile and unstable part of the world.
Adesso rappresentiamo una delle maratone più grandi del Medio Oriente, ma soprattutto, è una piattaforma per la speranza e la cooperazione in una parte del mondo sempre più fragile e instabile.
Now, one thing about being a twin is, it makes you an expert at spotting favoritism.
Il fatto di avere un gemello ti rende davvero un esperto nel riconoscere il favoritismo.
Now one of the interesting things around the space of unconscious bias is the topic of quotas.
Una delle cose importanti nel campo dei pregiudizi inconsapevoli è la questione delle quote.
Now, one current hypothesis is that a region of this network, called the posterior cingulate cortex, is activated not necessarily by craving itself but when we get caught up in it, when we get sucked in, and it takes us for a ride.
Un'ipotesi è che una regione di questa rete, la corteccia cingolata posteriore, sia attivata non necessariamente dalle voglie, ma quando ci facciam prendere, quando siamo risucchiati, allora ci porta via.
Now, one recent discovery that has been made by researchers in Italy, in Parma, by Giacomo Rizzolatti and his colleagues, is a group of neurons called mirror neurons, which are on the front of the brain in the frontal lobes.
Ora, una scoperta fatta di recente da ricercatori italiani, a Parma, Giacomo Rizzolatti e i suoi colleghi, e' un gruppo di neuroni chiamati neuroni specchio, sono davanti sul cervello, nei lobi frontali.
Now one other thing happened around this same time.
Un'altra cosa accadde in questo periodo.
2.1855709552765s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?